Можливість для перекладачів

Оголошуємо початок прийому анкет на участь у BCLT Summer Schoolбританській онлайн-школі для письменників та перекладачів, яку організовує British Centre for Literary Translation у партнерстві з National Centre for Writing.

У межах тижневої події учасники відвідають воркшопи з художнього перекладу та креативного письма й познайомляться з перекладачами, редакторами і видавцями з усього світу. Акцент програми – переклад з мов світу на англійську мову. 

У 2022 році Український інститут став партнером школи і надасть можливість 10 перекладачам долучитися до воркшопу з перекладу з української на англійську мову безоплатно. Воркшоп з перекладу з української на англійську мову проводиться у партнерстві з Українським інститутом у межах Сезону культури Велика Британія/Україна 2022. 

 Воркшоп з художнього перекладу з української на англійську мову проведе Олена Дженнінгз, письменниця та перекладачка. Учасники українського воркшопу спільно працюватимуть над перекладом уривків роману Артема Чеха «Хто ти такий?» видавництва Meridian Czernowitz. Автор долучиться до воркшопу та зможе відповісти на запитання, які стосуються тексту. 

BCLT Summer School пройде 18-22 липня 2022 року онлайн. Подати анкету та дізнатися вимоги можна на сайті програми.

Кінцевий термін подачі анкети: 19 квітня 2022 року, 23:59 (UTC+01) / 22:59 (київський час).

Детальніше про можливість на сайті Українського інституту. 

BCLT Summer School не лише дає можливість розвинути професійні навички, а й створює цінний нетворкінг перекладачів, редакторів та видавців з усього світу. Понад 20 років літня резиденція BCLT розвиває і покращує власний формат навчання та професійного розвитку перекладачів художньої літератури.