transmission.ua:
drama on the move
transmission.ua: drama on the move
Довгострокова програма підтримки перекладу, промоції та постановок сучасної української драми у країнах Європи, розроблена Українським інститутом.

Програма сприяє поповненню репертуару європейських театрів постановками сучасної української драми та посиленню присутності України у європейській театральній спільноті.

Програма розрахована на період 2020 – 2022 років і буде реалізована у трьох країнах: Польщі, Німеччині і Великій Британії.
Довгострокова програма підтримки перекладу, промоції та постановок сучасної української драми у країнах Європи, розроблена Українським інститутом.

Програма сприяє поповненню репертуару європейських театрів постановками сучасної української драми та посиленню присутності України у європейській театральній спільноті.

Програма розрахована на період 2020 – 2022 років і буде реалізована у трьох країнах: Польщі, Німеччині і Великій Британії.
Актуальні конкурси:

→ Конкурс для драматургів-2020 (Німеччина)
Мета програми
Введення сучасної української драми в репертуари стаціонарних театрів Європи. Ми прагнемо поширити знання про сучасну Україну та українців через театральні тексти та ввести український дискурс в мистецький простір Європи.

Ідея реалізації програми виникла у зв'язку зі слабкою представленістю сучасних українських театральних текстів на сценах європейських театрів, ізольованістю українського театру і драми у європейському гуманітарному середовищі.
Програма складається з трьох
субпрограм відповідно до фокусних країн:


→ «transmission.ua: drama on the move. Poland»
→ «transmission.ua: drama on the move. Germany»
→ «transmission.ua: drama on the move. United Kingdom»
transmission.ua:
drama on the move. Poland
2020 рік
Постановка сучасної української драми «Полярники»* Марії Вакули у Театрі Новому ім. Казімежа Деймака в м. Лодзь, режисерка Йоанна Грабовецька, кураторка проекту Анна Коженьовська-Бігун.

2021 рік
Український інститут отримав запити від театрів на постановки зазначених текстів та веде перемовини з партнерами про:

→ Проведення тижня української драми в рамках фестивалю «Контакт» в Театрі імені Віляма Гожиці, м. Торунь.

→ Постановка сучасної української драми «Погані дороги» Наталі Ворожбит в Театрі імені Стефана Ярача, м. Ольштин.

→ Постановка сучасної української драми «Дев'ятий місячний день» Олександри Громової в Театрі імені Адама Міцкевича, м.Ченстохова.

→ Постановка сучасної української драми «Білохалатність» Тетяни Киценко в Повшехному театрі ім. Яна Кохановського, м. Радом.

2022
рік
Проведення драматургічного конкурсу з подальшим перекладом текстів-переможців польською мовою.

Зараз ведуться перемовини з кількома театрами Варшави та Ґданська.
*Текст обрано партнерами в результаті проведення низки заходів з презентації й просування сучасної української драматургії в Польщі за останні кілька років. Зокрема, це проведення перформативних читань у Театрі Вспулчесному у Щеціні в рамках проекту «Гості, гості» (2018), у Театрі ВАРСави в Варшаві під час Фестивалю читаних п'єс (2018), у Театрі ім. Стефана Ярача в Ольштині на фестивалі «Демолюди», у Театрі Студіо в Варшаві у рамках кінофестивалю «Україна! 4. Кінофестиваль» (2019).
transmission.ua:
drama on the move. Germany
2020 рік
Драматургічний конкурс з подальшим перекладом текстів-переможців німецькою мовою.
→ Умови участі
Прийом заявок: до 16 липня 2020 року
Хто може податися: драматурги, які пишуть українською мовою та є громадянами України, що досягли 18 років
Оголошення результатів: 1 вересня 2020 ро
ку

Конкурс орієнтовано на тексти для дорослої аудиторії, створені протягом останніх 5 років (п'єси для дітей та підлітків не приймаються).

Тексти-заявники мають відповідати темами роботи напряму перформативних мистецтв Українського інституту, а саме:

  • постколоніальне суспільство
  • робота з посттравматичним синдромом у театрі
  • гендер, інклюзивність
  • прозорість приватного простору
  • міфи цивілізацій
  • права людини
  • big data
  • глобальні виклики людства (кліматичні зміни, міграція, безпека тощо)
  • ідентичність
  • суспільна самоорганізація
  • прикордоння
  • постправда
  • цифровий театр
  • еміграція
  • вірусні загрози
  • мультикультуралізм
  • ультраправі рухи у Європі

Група експертів обере до шести текстів різних авторів. Тексти-переможці потрапляють у програму підтримки перекладу, промоції та постановок сучасної української драми в Німеччині у 2020–2022 роках у межах програми «Transmission.ua: drama on the move».

Програма промоції складається з шоукейсів-читань у партнерських театрах, адресної розсилки збірки текстів у PDF-форматі та онлайн-збірки широкому колу театральних установ Німеччини, поширенні інформації щодо програми у профільних німецькомовних. До кожного перекладеного тексту буде сформовано комунікаційний пакет.

У 2020 році збірку текстів-переможців Драматургічного конкурсу-2020 буде оприлюднено у форматі онлайн, а у 2021 році збірка вийде друком.

Для участі у конкурсі потрібно надіслати drama@ui.org.ua листа з темою "Заявка_Прізвище_Ім'я" не пізніше 16 липня 2020 року, до 23:59 за київським часом.

До листа потрібно долучити:

1. Заповнену українською мовою анкету учасника за шаблоном, названу у форматі Назва проєкту_ анкета_драматургічний конкурс.

2. Скани паспорту чи ID карти.

3. Довідка про відсутність у заявника непрямих та опосередкованих контактів із представниками держави-агресора Російською Федерацією (підписана скан-копія у форматі PDF), підписану у форматі: Прізвище драматурга_драматургічний конкурс_Довідка про РФ.

4. Авторський драматургічний текст, оформлений у відповідності до визначених стандартів у Критеріях оцінювання (нижче), збережений у форматі PDF та названий за зразком: Прізвище драматурга_назва тексту_драматургічний конкурс.

5. Скан підписаної подавачем заяви-гарантії авторства, збережений у форматі PDF та названий за зразком: Прізвище драматурга_ драматургічний конкурс_ Гарантія

КРИТЕРІЇ ОЦІНЮВАННЯ
→ FAQ
1. Чи можна подавати на конкурс твір, що вже пройшов інші конкурси й був поставлений на сцені?

- Так, можна. Ви можете подати тексти, які були написані протягом останніх 5 років.

2. Чи можна подавати текст, якщо я співавтор/ка твору?

- Якщо текст, який подається на конкурс, створений у співавторстві двох або більше авторів, пакет необхідних додатків та анкета учасника має бути сформована на кожного із співавторів окремо. Всі долучення, анкети співавторів та конкурсний текст висилаються одним листом.

3. Скільки текстів може подати один автор/ка?

- Один автор може подавати тільки один конкурсний текст. Один автор/ка може подати два тексти лише у тому випадку, якщо один з них створено у співавторстві.

4. Чи можна подавати текст, де є репліки і тексти іншою мовою (російською/англійською тощо)?

- Такі тексти на конкурс приймаються. Але умови подачі всіх інших додатків до заявки мають подаватися виключно державною мовою.

5. Чи можна надсилати тексти для документального театру з використанням техніки вербатім?

- Так, такі тексти також можна надсилати на участь у конкурсі.
Експертна комісія
Жанна Бортнік
кандидат філологічних наук, доцент кафедри теорії літератури та зарубіжної літератури Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки (Луцьк), дослідниця сучасної драматургії. Рідерка 10-ого драматургічного фестивалю «Тиждень актуальної п'єси» (2019)
Ярослава Кравченко
театральна продюсерка, засновниця і директорка «Дикого театру», ведуча в «Телебачення Торонто», амбасадорка руху HeForShe в Україні, рідерка драматургічного фестивалю «Тиждень актуальної п'єси» (2017-2019)
Люба Ільницька
театрознавиця, кураторка і менеджерка театральних проєктів. Менеджерка Програми ґрантів Harald Binder Cultural Enterprises. Викладачка кафедри театрознавства і акторської майстерності Львівського національного університету ім. І. Франка. Досліджує сучасний критичний театр в Україні та перформативні практики в театрі
Тетяна Пліс
керівниця літературно-драматургічної частини Луганського обласного академічного українського музично-драматичного театру, рідерка фестивалю «Тиждень актуальної п'єси» (2017-2019), кураторка фестивалю «Світогляд» (Сєвєродонецьк, 2018-2019)
Валентина Тужина
театрознавиця, менеджерка театральних та культурно-мистецьких проектів. З 2019 року – асистентка інтеграційного театру «І сміх і сльози», досліджує та вивчає методики театрально-терапевтичних програм. Рідерка фестивалю «Тиждень актуальної п'єси» (2019)

2021 рік
Видання збірки перекладів німецькою мовою текстів-переможців драматургічного конкурсу.

Проведення шоукейсів-читань нової української драми у партнерських театрах Німеччини.

2022 рік
Підтримка постановок сучасної української драми у партнерських установах Німеччини.
transmission.ua:
drama on the move.
United Kingdom
2020 рік
Пошук партнерів та дизайн проєктів підтримки перекладів та промоції сучасної української драматургії.

2021 рік
Проведення драматургічного конкурсу із подальшим перекладом текстів переможців англійською мовою.

2022 рік
Підтримка проєктів з промоції та постановки сучасної української драматургії.